***

***

lunes, 3 de enero de 2011

Hasta los huevos de publicidad en inglés !!

Es increíble pero en España que tenemos varios idiomas cooficiales (catalán, euskera, gallego, valenciano) a falta de uno casi universal como es el castellano/español, estamos sufriendo una invasión del horrísono idioma inglés en la publicidad.

El papanatismo consumista existe, es cierto que imitamos modas exteriores anglosajonas y que consumimos series y películas americanas y que comemos su comida basura... Ya sabemos que nos dominan económica y políticamente Pero coño, que los anuncios sean en inglés ya me parece una exageración de mal gusto y no se hasta que punto es legal...

Los anuncios que me sacan de mis casillas son los de un tal "Tommy Hilfigher" o como coño se escriba y sus "rules" (que supongo no son bigudíes) No solo son en inglés sino que hacen apología patria de la bandera americana con su horterada de ponerse la mano en el corazón cuando oyen el himno, no se si en un alarde de buena salud cardíaca o porque piensan que su gobierno les puede robar la cartera... Encima todavía no he aclarado qué cojones anuncia el "spot" (toma anglicismo) si es de ropa, colonias varias o lo que vende son adolescentes americanos de serie televisiva, que es lo único que se ve en el anuncio...

Tenemos anuncios de perfumes en inglés/americano por doquier, alguno incluso en la que alguna anoréxica famosa con voz aguardentosa o ya sin fuerzas por falta de vitaminas dobla parte del anuncio en castellano y con una voz ridícula como por ejemplo el de "Custo Line" (que encima creo que es una empresa catalana!!), o la ridiculez de la pronunciación de vocales y erres de los anuncios de "Carolina Herrera" (¿nadie le puede pagar un logopeda o una clase de dicción a esa chica?)...

Bancos (ING Direct y su "Fresh Banking") cadenas de comida rápida (Mc Donalds y Burguer King por ejemplo, que anuncian su poco saludable comida con nombres en inglés/americano), productos de limpieza como "Kalia Vanish oxi action" (como si las amas de casa no tuvieran suficiente con su trabajo encima les imponen una clase de idioma ajeno) Empresas de telefonía móvil "Orange" ya te cagas !!! O cepillos de dientes "Oral B Power Action" o algo así... Súmese la empresa de venta de "gallumbos", calzoncillos para ser finos, y perfumes Calvin Klein y una tal DKNY "Dona Kara" (seguro que es "Kara") o algo así .Y almacenes de ropa como Newyorker !! Tiene bemoles, ¿se imaginan un "Moratalazer" o "Chamberiner" o "Barceloneter" en Nueva York? Por no hablar de las empresas de ropa deportiva Nike, Reebok y otras de esas que confeccionan niños en el tercer mundo con lemas en inglés que menos mal que van acompañadas de imágenes porque cuesta saber qué anuncian...

Y los "enteraos" que llevan camisetas y otros productos con las letras "NYPD" policía del distrito de Nueva York... ¿Nadie puede hacer camisetas, por ejemplo, que pongan PLFS "Policía Local de Fresnedilla de la Sierra" ? Por no hablar de la moda que ya pasó, a los dioses gracias, de llevar estampada directamente la bandera americana en ropajes varios... Todos se apuntan a la lengua del imperio "USAKO" para anunciar sus productos... ¿Acaso piensan los publicistas que tal idioma da prestigio a su producto? ¿Quizás piensan que somos americanos frustrados? ¿Se ahorran doblaje y traducción? ¿Somos de verdad los españoles tan papanatas? ¿Se creen más cosmopolitas y "modelnos" los consumidores de productos anunciados en inglés?

Lo que más me preocupa es que nadie protesta... ¿Qué pasaría si se hicieran anuncios en euskera o en galego o en català para toda España? Seguro que saltaríamos del sofá para quejarnos ¿verdad? En cambio en inglés parece que son de aceptación pública... Hasta ese punto ha llegado la colonización "cultural" (si es que lo suyo puede considerarse como tal) y lingüística angloamericana, de la "metrópoli" capitalista...

Que vuelva la publicidad de las muñecas de Famosa con su cancioncilla, que vuelvan las chicas de jocundas formas de Fundador o Soberano, o la colonia "Abrótano Macho" (os aseguro que existía aunque no recuerdo si era un crecepelo) o las pastillas "Fórmula 44", la del Almendro, o la de gaseosa la Casera !! Que ya estoy harto de "Cheer leaders" de "Breakfast" de "Burguer Cheese" y sobre todo del tal "TommycomonaricesseescribaHilfihter" ese de los cojones...

5 comentarios:

Capitán Haddock dijo...

Aquí otro "bloguero" /toma anglicismo de nuevo) que se queja de los mismo: http://www.blogodisea.com/invasion-idioma-ingles-presente-publicidad/sociedad/

Anónimo dijo...

¿Quizás piensan que somos americanos frustrados?
La mayoría sí.
¿Somos de verdad los españoles tan papanatas?
En su mayoría sí.
Y aquí han remado juntos, en santa comunión, la derecha y la izquierda.

Sonja dijo...

Capitán Haddock si tuviera poderes te condecoraría por esta entrada.

Mira lo que son las cosas que yo andaba pensando estos días justo lo mismo y la verdad me estaba reprimiendo para que no digan que una es un poco paranoide pero ¡estoy hasta el moño del inglés!

No se qué pasa últimamente, voy a una reunión de APA y todos los papis quieren más clases en inglés, mmm? sorry?

Luego va uno y te dice que a sus hijos les pone TODOS los dibujos en inglés ahora que están en la edad, criaturitas, ya tendrán tiempo de ser puteados ¿no te parece?
Pero bueno una queda como una obtusa, quizás tampoco está tan mal, que les puede servir más adelante y todo eso.

Ahora pongo cada mañana la cadena esa de Disney, como siempre, y los echan todos en inglés? o es mi tv?

Y también me he fijado en el anuncio que dices, nos lo están metiendo con calzador? ya somos dos que tenemos esa impresión por lo que veo.

Antes encontraba que algunos alemanes eran repelentes no aviniéndose a hablar en inglés, pero ahora creo que tienen toda la razón del mundo.

Pensemos, el mundo está globalizándose a marchas forzadas, es una batalla silenciosa de genes culturales, la lengua es una de las armas más poderosas para la expansión, el castellano cuenta con grandes posibilidades pero el inglés está mucho más mentalizado.

Aunque supongo que terminaremos todos hablando en chino.

Por cierto es "kalia vanish oxi action white", que me lo se yo eso.

Capitán Haddock dijo...

¿Y qué me dices de la gente que te está habalndo y empieza a colarte palabros en inglés? Porque una cosa es tirar de inglés por no haber traducción y otra importar extranjerismos suplantadores. Una conocida mía me explicaba que había impreso y repartido "flyers" para una fiesta "after" y yo pensando que se dedicaba al tráfico de drogas !!! Y resultó que eran octavillas !!! O esos estúpidos que te sueltan un "Ooh my good" con acento de Matalascañas (que no se ni dónde está pero suena muy del solar patrio)... "Pa mi" que muchos deben tener su cerebro "stand by" o como se garabateé... Mirad lo que dice un hispanohablante: El mejor ejemplo que se me viene a la mente en este momento es el horroroso “bay” (del ing. bye) que está remplazando a nuestro “adiós”. Pero se pueden citar muchos, como los anglicismos fans (admiradores); look (aspecto, imagen o apariencia); hall (vestíbulo); locker (casillero); superstar (superestrella); container (contenedor); etc. Nuestros jóvenes de la “high life” se sienten mejor comprando en un shopping center, un automarket o un minimarket, porque centro comercial, automercado y minimercado —aun cuando son términos españoles perfectamente adecuados— los sienten de poca categoría. (...) Aquí cabe la frase de don Fernando Lázaro Carreter, ex Director de la Real Academia Española: “El extranjerismo no es nunca un invasor; acude porque se le llama”.

Sonja dijo...

Y luego están las revistas estas que consumen miles de adolescentes, y donde te explican lo que son los "peep toe", los "cardigan", los "denim", las "T-shirt", lo "trendy", las "it-girl", "girl-power" etc....

Y los lugares donde puedes hacer "shopping" como "New Yorker", "Springfield woman"...

http://www.revistacuore.com/
http://www.revistaintouch.com/

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...